|
本地化(huà)翻譯服務 本地化(huà)翻譯公司介紹本地化(huà)是指企業在國際化(huà)過程中,爲了(le)提高(gāo)市場(chǎng)競争力,同時(shí)降低成本,将産品的(de)生産、銷售等環節按特定國家/地區(qū)或語言市場(chǎng)的(de)需要進行組織,使之符合特定區(qū)域市場(chǎng)的(de)組織變革過程。 在軟件行業爲了(le)簡便,業界人(rén)士常将本地化(huà)(localization) 寫爲“L10N”,“10”在首字母“L”和(hé)尾字母“N”之間的(de)10 個(gè)字母。 本地化(huà)翻譯 企業本地化(huà)翻譯 在經濟全球化(huà)的(de)時(shí)代,大(dà)型企業起初在本國生産産品,并将産品在本國銷售,随著(zhe)生産規模增大(dà)和(hé)産品聲譽遠(yuǎn)播,産品開始在國際市場(chǎng)*通(tōng)。爲進一步擴大(dà)國際市場(chǎng)的(de)份額,将部分(fēn)原料采購(gòu)和(hé)加工過程移往産品需求地由當地産業工人(rén)完成的(de)組織形式,稱之爲企業本地化(huà)。企業本地化(huà)的(de)*形式是融入當地社會,與當地企業一起促進目的(de)地社會的(de)進步和(hé)發展。 企業本地化(huà),不僅将産品和(hé)産品的(de)加工過程,也(yě)将相應的(de)生産技術和(hé)組織管理(lǐ)形式介紹推廣到目的(de)地。先進的(de)生産程序、工藝流程和(hé)管理(lǐ)方式都在這(zhè)裏得(de)到了(le)完整的(de)體現。企業本地化(huà)包括:市場(chǎng)本地化(huà)、生産及技術本地化(huà)、人(rén)才本地化(huà)等逐步升級的(de)層次和(hé)形式。 市場(chǎng)本地化(huà)翻譯 市場(chǎng)本地化(huà)的(de)核心是市場(chǎng)份額,增大(dà)份額的(de)策略是企業文化(huà)、管理(lǐ)模式、和(hé)銷售渠道等方面加強本地化(huà)特色,不僅在需要強大(dà)一流的(de)技術團隊,還(hái)需要貼近用(yòng)戶的(de)本地化(huà)運營力量。 市場(chǎng)本地化(huà),要将目的(de)市場(chǎng)看作一個(gè)長(cháng)期連續性發展的(de)市場(chǎng),而不僅僅是一個(gè)邊緣市場(chǎng)。逐步加大(dà)市場(chǎng)投入,建立備品備件庫,加大(dà)工程技術人(rén)員(yuán)培訓,或與當地相關機構合作,提供及時(shí)的(de)維修維護服務。 生産和(hé)技術本地化(huà)翻譯 生産和(hé)技術本地化(huà)是指:在硬件上,包括零部件本地化(huà)和(hé)整機生産本地化(huà),在軟件上,則是将國際上的(de)先進技術與目的(de)地的(de)文化(huà)經濟背景融合起來(lái)。 在生産本地化(huà)方面,由于産品的(de)生命周期與生産線建設周期不匹配,選擇在生産周期及産品質量上達到要求的(de)目的(de)地廠商,建立oem合作是*步。 在技術本地化(huà)方面,開始要做(zuò)大(dà)量的(de)技術宣傳工作,讓廣大(dà)用(yòng)戶在接受新技術的(de)同時(shí)逐步接受公司的(de)存在,建立了(le)龐大(dà)的(de)市場(chǎng)需求分(fēn)析、應用(yòng)開發、系統設計的(de)隊伍,在各地建起了(le)完整的(de)分(fēn)銷與服務體系。做(zuò)好市場(chǎng)的(de)培育與支持,不計一時(shí)的(de)損益,“扶上馬,送一程”,贈送産品或聯合成立機構或OEM生産等。在目的(de)地成立了(le)技術支持*,或将部分(fēn)産品的(de)地區(qū)總部或研究機構移到目的(de)地。與當地的(de)研究機構和(hé)院校、以及廠商保持密切的(de)多(duō)方面多(duō)層次的(de)合作關系,在目的(de)地或國際市場(chǎng)上*技術的(de)發展。 人(rén)力資源本地化(huà)翻譯 人(rén)才本地化(huà)是指,不僅産業工人(rén)的(de)大(dà)部分(fēn)爲本地人(rén),管理(lǐ)骨幹、技術骨幹、工藝骨幹等人(rén)員(yuán)也(yě)要盡量有本地人(rén)。這(zhè)是企業本地化(huà)的(de)一個(gè)重要層面,它決定了(le)國際公司及産品在目的(de)地市場(chǎng)的(de)發展前景。 在人(rén)才本地化(huà)上,費用(yòng)成本與人(rén)才的(de)能力要綜合考慮,本地化(huà)的(de)人(rén)才應是高(gāo)水(shuǐ)準的(de)人(rén)才,不會僅僅考慮工資成本而對(duì)*管理(lǐ)人(rén)才降格以求。同時(shí),在産品特色、管理(lǐ)模式、企業文化(huà)等方面,在不違背原則的(de)情況下(xià),充分(fēn)尊重本地人(rén)的(de)習(xí)慣和(hé)做(zuò)法。在人(rén)才本地化(huà)的(de)另一方面是加快(kuài)核心人(rén)才對(duì)當地的(de)人(rén)文社會和(hé)企業文化(huà)的(de)了(le)解、學習(xí)、适應并融入,這(zhè)方面要得(de)到足夠的(de)重視。 比如microsoft公司人(rén)才本地化(huà)工作上有四項舉措:一是進行本地化(huà)的(de)中高(gāo)層官員(yuán)的(de)培訓。二是縮短軟件中英文版本之間的(de)時(shí)間差,除操作系統、應用(yòng)軟件、數據庫、語音(yīn)開發工具、網絡産品外,推出漢化(huà)的(de)家用(yòng)多(duō)媒體軟件。三是進一步完善本地化(huà)的(de)服務體系。 網站本地化(huà)翻譯 網站本地化(huà)是指對(duì)網站進行加工,使之滿足特定市場(chǎng)上的(de)用(yòng)戶對(duì)語言和(hé)功能的(de)特殊要求。可(kě)能涉及文字的(de)翻譯、用(yòng)戶界面布局調整、本地特性開發、聯機文檔和(hé)印刷手冊的(de)制作,以及保證本地化(huà)版本能正常工作的(de)軟件質量保證活動。 著(zhe)電子商務的(de)迅速發展,對(duì)網站進行本地化(huà)意味著(zhe)可(kě)以與不同國家的(de)潛在客戶進行更方便、更有效的(de)交流和(hé)溝通(tōng)。網站本地化(huà)不僅需要高(gāo)超的(de)翻譯技巧,而且精通(tōng)HTML、腳本語言、圖像本地化(huà)以及功能測試;還(hái)需要掌握多(duō)語種和(hé)方言的(de)解決方案,爲目标客戶的(de)理(lǐ)解搭建起一座信息溝通(tōng)的(de)橋梁。真正的(de)本地化(huà)要考慮目标區(qū)域市場(chǎng)的(de)語言、文化(huà)、習(xí)俗和(hé)特性。在網站本地化(huà)後,網站将會在當地的(de)系統平台上運行,人(rén)們能夠方便快(kuài)速的(de)用(yòng)熟悉的(de)語言去閱讀本地化(huà)後的(de)網站,自然可(kě)以提升信息傳遞效率。 軟件本地化(huà)翻譯 軟件本地化(huà)是指改編軟件産品的(de)功能、用(yòng)戶界面 (UI)、聯機幫助和(hé)文檔資料等,使之适合目标市場(chǎng)的(de)特定文化(huà)習(xí)慣和(hé)文化(huà)偏好。軟件本地化(huà)服務範圍:軟件資源翻譯排版、用(yòng)戶界面本地化(huà)、用(yòng)戶界面重新設計與調整、聯機幫助系統本地化(huà)、功能增強與調整、功能測試及翻譯測試、翻譯自動化(huà)和(hé)産品本地化(huà)管理(lǐ)、程序文字本地化(huà)、醫療軟件本地化(huà)、機械電子軟件本地化(huà)、組态軟件本地化(huà)、遊戲本地化(huà)、手機軟件本地化(huà)、商務軟件本地化(huà)、工程軟件本地化(huà)等。 遊戲本地化(huà)翻譯 遊戲本地化(huà),又稱爲遊戲翻譯,就是将不同國籍的(de)遊戲翻譯成其它國家的(de)語言。 僅僅是簡單的(de)把遊戲翻譯成相應的(de)語種,還(hái)要求翻譯後的(de)遊戲符合相應國家人(rén)們的(de)使用(yòng)習(xí)慣,還(hái)有就是要注意當地人(rén)們的(de)俚語使用(yòng)情況。 翻譯公司擁有豐富的(de)本地化(huà)項目翻譯經驗,翻譯項目涵蓋了(le)企業本地化(huà)、市場(chǎng)銷售本地化(huà)、生産技術本地化(huà)、人(rén)力資 本地化(huà)、網站本地化(huà)、軟件本地化(huà)、遊戲本地化(huà)、教程本地化(huà)等領域。翻譯的(de)語種主要包括英語、日語、俄語、西語等。 |